| 1 | 2012-09-25 11:23 | Man påfører EU 's befolkning et  | Täysi vastuu päätöksen seurauksi  |
| 2 | 2012-09-25 11:23 | Jeg finder det imidlertid overra  | Mutta olen yllättynyt ja pöyrist  |
| 3 | 2012-09-25 11:23 | Ordføreren peger med rette på, a  | Esittelijä on ymmärrettävistä sy  |
| 4 | 2012-09-25 11:23 | Hvis man havde indført euroen so  | Jos kehotuksemme mukaisesti olis  |
| 5 | 2012-09-25 11:23 | Der er tale om en rent politisk  | Tämä on puhtaasti poliittinen pä  |
| 6 | 2012-09-25 11:23 | Der var ingen økonomisk begrunde  | Mikään rahataloudellinen ajattel  |
| 7 | 2012-09-25 11:23 | Vi ved alle, at det ikke var nød  | Kaikki tiedämme, että eurosta ei  |
| 8 | 2012-09-25 11:23 | Disse konsekvenser blev bevidst  | Nyt pitää selviytyä euron liikke  |
| 9 | 2012-09-25 11:23 | Cederschiöld-betænkningen unders  | Cederschiöldin mietinnössä koros  |
| 10 | 2012-09-25 11:23 | Det gælder optagelsen af de førs  | Tästä syystä tulevat kuukaudet o  |
| 11 | 2012-09-25 11:23 | I den situation vil den fælles v  | Raha on kuitenkin vain väline, j  |
| 12 | 2012-09-25 11:23 | Men jeg er fortrøstningsfuld, nå  | En kuitenkaan ole huolissani lop  |
| 13 | 2012-09-25 11:23 | Overgangen bliver vanskelig.  | Kolaus tulee olemaan raju.  |
| 14 | 2012-09-25 11:23 | Imidlertid efterlader debatten o  | Aikaa on alle kahdeksan kuukautt  |
| 15 | 2012-09-25 11:23 | Meget snart - om mindre end otte  | Tämä "tekninen" keskustelu muist  |
| 16 | 2012-09-25 11:23 | Den nuværende holdning, hvor man  | Joka tapauksessa johtopäätökseni  |
| 17 | 2012-09-25 11:23 | Eksempelvis kunne man påligne de  | Tämän asian yhteydessä voitaisii  |
| 18 | 2012-09-25 11:23 | Tilbage står fortsat, at pengene  | Tämän jälkeen pitäisi enää löytä  |
| 19 | 2012-09-25 11:23 | Dette er selvsagt en rent formel  | Kyse olisi tietenkin muodollises  |
| 20 | 2012-09-25 11:23 | For at bøde herpå kunne man førs  | Tämän tilanteen selvittämiseksi  |
| 21 | 2012-09-25 11:23 | Det er et iboende paradoks, hvis  | Tämä on näennäisesti ristiriitai  |
| 22 | 2012-09-25 11:23 | Der vil givetvis være behov for  | Nämä määrärahat olisivat tosin e  |
| 23 | 2012-09-25 11:23 | For at løse denne opgave, sikre  | Selviytyäksemme tästä poikkeukse  |
| 24 | 2012-09-25 11:23 | Vi står over for en helt ekstrao  | Edessämme on hyvin poikkeukselli  |
| 25 | 2012-09-25 11:23 | Man forholder sig, som om der va  | Nyt ei todellakaan ole kyse sell  |
| 26 | 2012-09-25 11:23 | Det påtænkes i øjeblikket ikke a  | Ne eivät tällä hetkellä anna kan  |
| 27 | 2012-09-25 11:23 | På baggrund af gårsdagens debat  | Sain eilisestä euron väärentämis  |
| 28 | 2012-09-25 11:23 | Som konklusion herpå vil jeg ger  | Eikö siis olisi parempi, että eu  |
| 29 | 2012-09-25 11:23 | Herefter tænkte jeg lidt efter o  | Hetken mietittyäni sanoin hänell  |
| 30 | 2012-09-25 11:23 | Det har du ret i, svarede jeg he  | Olet oikeassa, vastasin hänelle,  |
| 31 | 2012-09-25 11:23 | Før jeg rejste til Bruxelles, dr  | Ennen Brysseliin tuloani keskust  |
| 32 | 2012-09-25 11:23 | De har naturligvis ret i, at jeg  | Minun on sanottava, että olette  |
| 33 | 2012-09-25 11:23 | Hr. formand, jeg vil uden tvivl  | Arvoisa puhemies, muistan teidät  |
| 34 | 2012-09-25 11:23 | Med forhastet bistand fremkalder  | Ennenaikaisella tuellamme saamme  |
| 35 | 2012-09-25 11:23 | Hvis der nu ydes finansiel bista  | Jos nyt annamme maalle rahallist  |
| 36 | 2012-09-25 11:23 | Den praler ganske vist af tilste  | Se kerskailee kyllä albaaniminis  |
| 37 | 2012-09-25 11:23 | Fordi den makedonske regering en  | Koska Makedonian hallitus ei tät  |
| 38 | 2012-09-25 11:23 | Det kan kun lykkes, hvis befolkn  | Tämä onnistuu ainoastaan, kun ha  |
| 39 | 2012-09-25 11:23 | De, der vil holde sådanne lande  | Jos haluaa pitää sellaiset maat  |
| 40 | 2012-09-25 11:23 | Ofte er det problematisk for ind  | Asukkaista on useimmiten hankala  |
| 41 | 2012-09-25 11:23 | For en anden del gælder det samm  | Maan toisen osan kohdalla pätee  |
| 42 | 2012-09-25 11:23 | I en del af landet taler det sto  | Osassa maata suurin osa väestöst  |
| 43 | 2012-09-25 11:23 | Det er Belgien, Schweiz, Moldavi  | Nämä maat ovat Belgia, Sveitsi,  |
| 44 | 2012-09-25 11:23 | Fire små lande i Europa er flers  | Neljä pientä Euroopan maata ovat  |
| 45 | 2012-09-25 11:23 | Vi har følgelig stemt imod denne  | Näin ollen äänestimme suositusta  |
| 46 | 2012-09-25 11:23 | Europæiske stormagters indgriben  | Jos Balkanin kansat ovat yli vuo  |
| 47 | 2012-09-25 11:23 | Indsatsen bringer ikke fred i om  | Aikomuksemme ei ole tukea suurte  |
| 48 | 2012-09-25 11:23 | Væbnede grupper søger fortsat, o  | Tarpeetonta se on siksi, että hu  |
| 49 | 2012-09-25 11:23 | Stormagternes luftangreb mod Ser  | Suurten valtioiden, erityisesti  |
| 50 | 2012-09-25 11:23 | Indsatsen er hyklerisk, fordi ri  | Valheellista siksi, että euroopp  |
| 51 | 2012-09-25 11:23 | EU søger at optræde som en stabi  | Euroopan unioni esiintyy vakaude  |
| 52 | 2012-09-25 11:23 | Vi kan af disse årsager ikke ste  | Näistä syistä emme äänestä kysei  |
| 53 | 2012-09-25 11:23 | Europa-Parlamentet burde ikke fø  | Sen sijasta, että parlamentti no  |
| 54 | 2012-09-25 11:23 | Ved at kriminalisere den ene par  | Lisäksi asioita vain pahentaa se  |
| 55 | 2012-09-25 11:23 | Hvis der ikke tages skridt i den  | Jos mitään näistä asioista ei to  |
| 56 | 2012-09-25 11:23 | Albanerne burde endvidere sikres  | Albaaneilla pitäisi myös olla pa  |
| 57 | 2012-09-25 11:23 | De albansk dominerede områder bu  | Albaanienemmistön asuttamille al  |
| 58 | 2012-09-25 11:23 | Det albanske sprog burde anerken  | Albanian kieli pitäisi tunnustaa  |
| 59 | 2012-09-25 11:23 | EU kunne arbejde for en ændring  | Euroopan unioni voisi pyrkiä vai  |
| 60 | 2012-09-25 11:23 | EU burde i den aktuelle situatio  | Euroopan pitäisi nykyisessä tila  |
| 61 | 2012-09-25 11:23 | Swoboda-betænkningen om en stabi  | Swobodan mietintö Euroopan yhtei  |
| 62 | 2012-09-25 11:23 | Hvis du får lejlighed til at afg  | Siispä, hän jatkoi, "jos sinulla  |
| 63 | 2012-09-25 11:23 | Nej, svarede jeg, "det gør den i  | Ei, vastasin hänelle, "ei puhuta  |
| 64 | 2012-09-25 11:23 | Da vi snakkede om dette, spurgte  | Keskustelimme aiheesta ja hän -  |
| 65 | 2012-09-25 11:23 | Jeg fortalte ham om denne betænk  | Kerroin hänelle tästä asiakirjas  |
| 66 | 2012-09-25 11:23 | Den 1. maj var jeg på ferie i Ma  | Olin 1. toukokuuta virkistysmatk  |
| 67 | 2012-09-25 11:23 | Hr. formand, som De også er klar  | Arvoisa puhemies, te tiedätte my  |
| 68 | 2012-09-25 11:23 | Vi må af disse årsager stemme im  | Vastustamme tekstiä kaikista ede  |
| 69 | 2012-09-25 11:23 | Denne argumentation hører imidle  | Se, että jotkut puhuvat voimakka  |
| 70 | 2012-09-25 11:23 | Ejere bør fortsat kunne vælge, h  | Sääntönä pitää edelleen olla omi  |
| 71 | 2012-09-25 11:23 | Efter en overgangsperiode på ott  | Heti kahdeksan vuoden pituisen s  |
| 72 | 2012-09-25 11:23 | Under alle omstændigheder bør de  | Joka tapauksessa eläimestä vastu  |
| 73 | 2012-09-25 11:23 | Det foreliggende forslag indebær  | Ehdotuksessa edellytetään mikros  |
| 74 | 2012-09-25 11:23 | Denne teknik har den fordel, at  | Ranskassa tatuointi on tekniikka  |
| 75 | 2012-09-25 11:23 | Det koster omkring 150 francs at  | Viimeinen kysymys koskee asetuse  |
| 76 | 2012-09-25 11:23 | Trods manglende harmonisering af  | Toinen kysymys koskee unionin li  |
| 77 | 2012-09-25 11:23 | Det er ikke et spørgsmål om harm  | Näistä kohdissa yhdenmukaistamin  |
| 78 | 2012-09-25 11:23 | 1, andet afsnit, hedder det imid  | 152 artiklan 1 kohdan 2 kappalee  |
| 79 | 2012-09-25 11:23 | For det første spørgsmålet om re  | Aivan ensimmäinen kysymys koskee  |
| 80 | 2012-09-25 11:23 | Denne betænkning rejser flere sp  | Tämä mietintö herättää eräitä ky  |
| 81 | 2012-09-25 11:23 | Ville det ikke være bedre at anv  | Eikö olisi parempi soveltaa enna  |
| 82 | 2012-09-25 11:23 | Det eneste, der bekymrer mig ved  | Ainoa huolenaihe, mikä minulla m  |
| 83 | 2012-09-25 11:23 | Det er ganske vist lidt bekymret  | Se on kylläkin hieman huolissaan  |
| 84 | 2012-09-25 11:23 | Jeg tror dog, at det er enigt i  | Luulen kuitenkin, että se kannat  |
| 85 | 2012-09-25 11:23 | Mit marsvin bevæger sig meget hu  | Se liikkuu todella vikkelästi -  |
| 86 | 2012-09-25 11:23 | Jeg har prøvet at spørge det, hv  | Yritin kysyä siltä, mitä se ajat  |
| 87 | 2012-09-25 11:23 | Hr. formand, De, som lytter mege  | Te, arvoisa puhemies, joka seura  |
| 88 | 2012-09-25 11:23 | Betænkning af Evans  | J. Evansin mietintö  |
| 89 | 2012-09-25 11:23 | Verts / ALE-Gruppen synes, at åb  | Vihreät / Euroopan vapaa allians  |
| 90 | 2012-09-25 11:23 | Dette er bemærkelsesværdigt i en  | Tämä on merkillistä asiassa, jos  |
| 91 | 2012-09-25 11:23 | Resultatet er en forligsprocedur  | Tuloksena on ollut Euroopan parl  |
| 92 | 2012-09-25 11:23 | Vi beklager dog den måde, hvorpå  | Olemme kuitenkin pahoillamme sii  |
| 93 | 2012-09-25 11:23 | Vi er klar over, at dette er et  | Olemme tietoisia siitä, että täm  |
| 94 | 2012-09-25 11:23 | Efter en kort, men intensiv proc  | #NAME?  |
| 95 | 2012-09-25 11:23 | I sådan et tilfælde vil EU-lovgi  | Siinä tapauksessa julkisuusperia  |
| 96 | 2012-09-25 11:23 | I en sådan situation frygter jeg  | Pelkään, että sellaisessa tilant  |
| 97 | 2012-09-25 11:23 | Dette gælder ikke mindst artikel  | Tämä koskee erityisesti 5 artikl  |
| 98 | 2012-09-25 11:23 | Set fra et svensk perspektiv fry  | Ruotsalaisesta näkökulmasta pelk  |
| 99 | 2012-09-25 11:23 | Kompromiset, som er udarbejdet u  | Ruotsin puheenjohtajakauden aika  |
| 100 | 2012-09-25 11:23 | Jeg har undladt at stemme i afst  | Olen jättänyt äänestämättä äänes  |
| 101 | 2012-09-25 11:23 | Og de opfylder til fulde traktat  | Perustamissopimuksen 255 artikla  |
| 102 | 2012-09-25 11:23 | Kommissionens oprindelige forsla  | Toimielinten demokraattinen luon  |
| 103 | 2012-09-25 11:23 | Såfremt den ændrede tekst nøje s  | Loppujen lopuksi tarkistetun tek  |
| 104 | 2012-09-25 11:23 | Endvidere indebærer de, at den n  | Lisäksi tarkistukset antavat uud  |
| 105 | 2012-09-25 11:23 | Ændringsforslagene indebærer, at  | Tarkistuksissa ehdotetaan liian  |
| 106 | 2012-09-25 11:23 | Det bedste er det godes fjende.  | Kohtuus kaikessa.  |
| 107 | 2012-09-25 11:23 | Vi tilslutter os ønsket om genne  | Vaikka kannatammekin avoimuustav  |
| 108 | 2012-09-25 11:23 | På grund af en forkert og forhas  | Väärän ja hätäisen valmistelun t  |
| 109 | 2012-09-25 11:23 | Modstanderne af åbenhed har slet  | Avoimuuden vastustajia emme ole  |
| 110 | 2012-09-25 11:23 | Deres vigtigste argumenter er, a  | Heidän tärkein argumenttinsa on  |
| 111 | 2012-09-25 11:23 | Tilhængerne af kompromiset er he  | Kompromissin kannattajatkaan eiv  |
| 112 | 2012-09-25 11:23 | Den form, som nu foreslås, om be  | Tässä ehdotettu rajoitettu avoim  |
| 113 | 2012-09-25 11:23 | Ved vedtagelse af dette forslag  | Hyväksyessämme tämän ehdotuksen  |
| 114 | 2012-09-25 11:23 | Det drejer sig netop om de dokum  | Kysymys on juuri sellaisista tek  |
| 115 | 2012-09-25 11:23 | Omfanget af offentlighed i forva  | Tiedon avoimuutta eivät määrää I  |
| 116 | 2012-09-25 11:23 | Det er også rigtigt, når han sig  | Mielestäni hän on oikeassa myös  |
| 117 | 2012-09-25 11:23 | Han har endvidere ret i, at undt  | Hän on kuitenkin oikeassa, kun h  |
| 118 | 2012-09-25 11:23 | Han har ret, når han anerkender,  | Hän on oikeassa myöntäessään, et  |
| 119 | 2012-09-25 11:23 | Han understreger, at alle dokume  | Hän tekee selväksi, että EU: n k  |
| 120 | 2012-09-25 11:23 | Min kollega, Michael Cashman, ha  | Kollegani Michael Cashman on teh  |
| 121 | 2012-09-25 11:23 | Den Liberale Gruppe vil arbejde  | Kansanpuolue aikoo ajaa asiaa et  |
| 122 | 2012-09-25 11:23 | Vi stemmer for betænkningen i da  | Kannatamme tänään mietintöä siin  |
| 123 | 2012-09-25 11:23 | I forordningen fastslås det, at  | Asetuksessa määrätään, että sään  |
| 124 | 2012-09-25 11:23 | Forhåbentlig er den nye forordni  | Toivottavasti uusi asetus, jossa  |
| 125 | 2012-09-25 11:23 | Dette tyder på, at den forældede  | Tämä viittaa siihen, että vanhan  |
| 126 | 2012-09-25 11:23 | Kommissionen har under hele besl  | Komissio on koko päätöksentekopr  |
| 127 | 2012-09-25 11:23 | På trods af dette forudsætter vi  | Siitäkin huolimatta edellytämme,  |
| 128 | 2012-09-25 11:23 | Samtidig tvang Kommissionen igen  | Samanaikaisesti komissio ajoi vä  |
| 129 | 2012-09-25 11:23 | I forordningens indledning står  | Asetuksen johdannossa sanotaan,  |
| 130 | 2012-09-25 11:23 | Vi er desuden bekymrede for, om  | Olemme lisäksi huolestuneita sii  |
| 131 | 2012-09-25 11:23 | Schengen-samarbejdet og den fæll  | Mielestämme on kuitenkin olemass  |
| 132 | 2012-09-25 11:23 | Det svenske formandskab har bedy  | Puheenjohtajavaltio Ruotsi on va  |
| 133 | 2012-09-25 11:23 | Disse regler er fuldkommen i str  | Nämä säännöt eivät noudata laink  |
| 134 | 2012-09-25 11:23 | Forfatteren til et følsomt dokum  | Arkaluonteisen asiakirjan laatij  |
| 135 | 2012-09-25 11:23 | Følsomme dokumenter, som hemmeli  | Esimerkiksi yleisen turvallisuud  |
| 136 | 2012-09-25 11:23 | Vi ser dog samtidig en række pro  | Mielestämme kuitenkin uusiin jul  |
| 137 | 2012-09-25 11:23 | Desuden er de nye regler klart b  | Uudet säännöt parantavat lisäksi  |
| 138 | 2012-09-25 11:23 | Det kompromis, som nu er blevet  | Euroopan parlamentin nyt hyväksy  |
| 139 | 2012-09-25 11:23 | Vi har stemt for Cashman-betænkn  | Olemme äänestyksessä kannattanee  |
| 140 | 2012-09-25 11:23 | Dette kan ikke siges at være i o  | Tätä ei voi pitää yleisön etujen  |
| 141 | 2012-09-25 11:23 | Kommissionen og Rådet kan læne s  | Komissio ja neuvosto voivat noja  |
| 142 | 2012-09-25 11:23 | Svenskerne har med andre ord vær  | Ruotsalaiset ovat toisin sanoen  |
| 143 | 2012-09-25 11:23 | Men det er indlysende, at svensk  | On kuitenkin ilmeistä, että ruot  |
| 144 | 2012-09-25 11:23 | Resultatet giver det indtryk, at  | Tuloksesta saa sen vaikutelman,  |
| 145 | 2012-09-25 11:23 | Den offentlige debat om dette te  | Tästä aiheesta ei ole käyty juur  |
| 146 | 2012-09-25 11:23 | Reglerne vil få betydning i alle  | Säännöillä on merkitystä kaikkie  |
| 147 | 2012-09-25 11:23 | Dokumenter, der angår EU 's uden  | EU: n ulko-, puolustus- ja turva  |
| 148 | 2012-09-25 11:23 | Medlemsstater kan kræve dokument  | Jäsenvaltiot voivat vaatia asiak  |
| 149 | 2012-09-25 11:23 | Interne dokumenter er ikke defin  | Sisäisiä asiakirjoja ei ole määr  |
| 150 | 2012-09-25 11:23 | Reglerne for, hvilke dokumenter  | Säännöt, jotka koskevat sitä, mi  |
| 151 | 2012-09-25 11:23 | Reglerne om åbenhed i EU har vær  | EU: n avoimuutta koskevia sääntö  |
| 152 | 2012-09-25 11:23 | GUE / NGL-Gruppen tager afstand  | GUE / NGL-ryhmä suhtautuu torjuv  |
| 153 | 2012-09-25 11:23 | På den internationale journalist  | Kansainvälisenä lehtimiespäivänä  |
| 154 | 2012-09-25 11:23 | Vi går ind for fuld offentlighed  | Me kannatamme kaikkien asiakirjo  |
| 155 | 2012-09-25 11:23 | I virkeligheden er der ingen beg  | Mutta todellisuudessa ei ole ain  |
| 156 | 2012-09-25 11:23 | På dette såvel som på mange andr  | Tällä, kuten monella muullakin a  |
| 157 | 2012-09-25 11:23 | Bestemmelserne om aktindsigt i E  | Yleisön oikeus saada tietoja Eur  |
| 158 | 2012-09-25 11:23 | Stort set alt kan således stempl  | Tämä tarkoittaa, että miltei kai  |
| 159 | 2012-09-25 11:23 | De omhandlede institutioner beva  | Asianomaiset toimielimet itse as  |
| 160 | 2012-09-25 11:23 | Titlen er misvisende, eftersom d  | Äänestimme sitä mietintöä vastaa  |
| 161 | 2012-09-25 11:23 | Det er vores håb, at de kommende  | Toivomme, että tulevat vuodet os  |
| 162 | 2012-09-25 11:23 | Og her forestår et stort arbejde  | Tässä asiassa suuri työ jää kans  |
| 163 | 2012-09-25 11:23 | For at opnå borgernes tillid til  | Jotta saisimme kansalaiset luott  |
| 164 | 2012-09-25 11:23 | Vi har i vores vurdering af komp  | Olemme kompromissin arvioinnissa  |
| 165 | 2012-09-25 11:23 | Det er samtidig vores vurdering,  | Samalla arvioimme, että emme oli  |
| 166 | 2012-09-25 11:23 | De danske socialdemokrater har i  | Tanskalaiset sosiaalidemokraatit  |
| 167 | 2012-09-25 11:23 | Derfor måtte jeg konkludere, at  | Tästä päättelin, että sen lisäks  |
| 168 | 2012-09-25 11:23 | Men Parlamentet ved jeg, hvad er  | Parlamentin tiedän, koska sinust  |
| 169 | 2012-09-25 11:23 | Det hører man heller aldrig noge  | Siitä ei puhuta koskaan Italian  |
| 170 | 2012-09-25 11:23 | Og hvad er Kommissionen?  | Mikä on komissio?  |
| 171 | 2012-09-25 11:23 | Det hører man aldrig noget om i  | Siitä ei puhuta koskaan Italian  |
| 172 | 2012-09-25 11:23 | Det er interessant, sagde hun, "  | Hän sanoi minulle: "Sepä mielenk  |
| 173 | 2012-09-25 11:23 | Jeg fortalte hende om denne betæ  | Kerroin hänelle tästä mietinnöst  |
| 174 | 2012-09-25 11:23 | Cashmans meget vigtige betænknin  | Arvoisa puhemies, koska minun ol  |
| 175 | 2012-09-25 11:23 | Lad os aldrig mere opleve de sen  | Meidän ei enää koskaan pidä jout  |
| 176 | 2012-09-25 11:23 | Antallet af dyr, der er smittet  | Tartunnan saaneiden tai niiden e  |
| 177 | 2012-09-25 11:23 | Selv om jeg anerkender vigtighed  | Vaikka tiedetäänkin, että tietee  |
| 178 | 2012-09-25 11:23 | Foranstaltningerne er truffet på  | Toimet, joihin on ryhdytty, peru  |
| 179 | 2012-09-25 11:23 | Udbruddet af mund- og klovsyge,  | Vaikka suu- ja sorkkatautiin ei  |
| 180 | 2012-09-25 11:23 | Medlemsstaterne har truffet posi  | Jäsenvaltiot ovat tehneet myönte  |
| 181 | 2012-09-25 11:23 | Fødevarer er et internationalt h  | Elintarvikkeet ovat tuotteita, j  |
| 182 | 2012-09-25 11:23 | Medlemsstaternes manglende opfyl  | Jäsenvaltiot eivät ole toimineet  |
| 183 | 2012-09-25 11:23 | Derfor bør den fremtidige landbr  | Tästä syystä tulevaisuuden maata  |
| 184 | 2012-09-25 11:23 | De seneste måneders drøftelser h  | Viime kuukausien keskusteluissa  |
| 185 | 2012-09-25 11:23 | Derfor måtte jeg selvfølgelig st  | Minun oli siis pakko äänestää as  |
| 186 | 2012-09-25 11:23 | Fru Roth-Behrendt sikrer os, at  | Jäsen Roth-Behrendt takaa meille  |
| 187 | 2012-09-25 11:23 | De gav mig følgende svar: "Vi er  | Vastaus oli: "Me olemme eläkeläi  |
| 188 | 2012-09-25 11:23 | Jeg gik hen til dem og spurgte,  | Lähestyin heitä ja kysyin: "Miks  |
| 189 | 2012-09-25 11:23 | Fru Roth-Behrendt var ved godt h  | Jäsen Roth-Behrendt voi hyvin ja  |
| 190 | 2012-09-25 11:23 | Denne drøm var fredeligere end d  | Tämä uni oli edellistä rauhallis  |
| 191 | 2012-09-25 11:23 | Hr. formand, jeg kan ikke gøre f  | Arvoisa puhemies, ei ole minun v  |
| 192 | 2012-09-25 11:23 | Dyr, som den fælles landbrugspol  | Juuri näitä eläimiä YMP: ssä on  |
| 193 | 2012-09-25 11:23 | Heldigvis er størstedelen af det  | Onneksi suurin osa eurooppalaise  |
| 194 | 2012-09-25 11:23 | En fabrik med ofte beskrevne pro  | Ellemme kyseenalaista laajamitta  |
| 195 | 2012-09-25 11:23 | Den bedste måde til at forebygge  | Paras keino ehkäistä enkefalopat  |
| 196 | 2012-09-25 11:23 | Hr. formand, jeg er enig med Eur  | Arvoisa puhemies, olen samaa mie  |
| 197 | 2012-09-25 11:23 | Betænkning af Roth-Behrendt  | Roth-Behrendtin mietintö  |
| 198 | 2012-09-25 11:23 | Betænkning af Harbour for Udvalg  | Harbourin laatima teollisuus-, u  |
| 199 | 2012-09-25 11:23 | Betænkning af Katiforis for Udva  | Katiforisin laatima talous- ja r  |
| 200 | 2012-09-25 11:23 | Betænkning af Doyle for Udvalget  | Doylen laatima ympäristöasioiden  |