| 1 | And he made fifty taches of gold...  | Und machte fünfzig goldene Haken...  |
| 2 | And he made for the altar a bras...  | Und machte am Altar ein Gitter w...  |
| 3 | And he made haste, and came down...  | Und er stieg eilend hernieder un...  |
| 4 | And he made him to ride in the s...  | und ließ ihn auf seinem zweiten ...  |
| 5 | And he made his camels to kneel ...  | Da ließ er die Kamele sich lager...  |
| 6 | And he made his grave with the w...  | Und man gab ihm bei Gottlosen se...  |
| 7 | And he made his seven lamps, and...  | Und machte die sieben Lampen mit...  |
| 8 | And he made his son pass through...  | Und ließ seinen Sohn durchs Feue...  |
| 9 | And he made in Jerusalem engines...  | und machte zu Jerusalem kunstvol...  |
| 10 | And he made loops of blue on the...  | Und machte blaue Schleifen an je...  |
| 11 | And he made me feel wanted....  | Und er hat mir das Gefühl gegebe...  |
| 12 | And he made me see it, too....  | Und er ließ es mich auch sehen....  |
| 13 | And he made ready his chariot, a...  | Und er spannte seinen Wagen an u...  |
| 14 | And he made staves of shittim wo...  | Und machte Stangen von Akazienho...  |
| 15 | And he made ten bases of brass; ...  | Er machte auch zehn eherne Gestü...  |
| 16 | And he made ten candlesticks of ...  | Er machte auch zehn goldene Leuc...  |
| 17 | And he made the altar of burnt o...  | Und er machte den Brandopferalta...  |
| 18 | And he made the breastplate of c...  | Und sie machten das Schild nach ...  |
| 19 | And he made the candlestick of p...  | Und er machte den Leuchter von f...  |
| 20 | And he made the court: on the so...  | Und er machte den Vorhof: Gegen ...  |
| 21 | And he made the ephod of gold, b...  | Und er machte den Leibrock von G...  |
| 22 | And he made the holy anointing o...  | Und er machte die heilige Salbe ...  |
| 23 | And he made the horns thereof on...  | Und machte vier Hörner, die aus ...  |
| 24 | And he made the incense altar of...  | Er machte auch den Räucheraltar ...  |
| 25 | And he made the laver of brass, ...  | Und machte ein Handfaß von Erz u...  |
| 26 | And he made the mercy seat of pu...  | Und machte den Gnadenstuhl von f...  |
| 27 | And he made the middle bar to sh...  | Und machte den mittleren Riegel,...  |
| 28 | And he made the most holy house,...  | Er machte auch das Haus des Alle...  |
| 29 | And he made the pillars, and two...  | Und machte an jeglichem Knauf zw...  |
| 30 | And he made the robe of the epho...  | Und machte einen Purpurrock zum ...  |
| 31 | And he made the staves of shitti...  | Und machte die Stangen von Akazi...  |
| 32 | And he made the staves of shitti...  | Aber die Stangen machte er von A...  |
| 33 | And he made the staves of shitti...  | Dieselben machte er aus Akazienh...  |
| 34 | And he made the table of shittim...  | Und er machte den Tisch von Akaz...  |
| 35 | And he made the vail of blue, an...  | Er machte auch einen Vorhang von...  |
| 36 | And he made the vessels which we...  | Und machte auch von feinem Golde...  |
| 37 | And he made them a feast, and th...  | Da machte er ihnen ein Mahl, und...  |
| 38 | And he made them a fortune....  | Und brachte dem Unternehmen ein ...  |
| 39 | And he made thereunto four pilla...  | Und machte zu demselben vier Säu...  |
| 40 | And he made these color tests of...  | Er machte Farbtests mit Vivien L...  |
| 41 | And he made three hundred shield...  | und dreihundert Tartschen vom be...  |
| 42 | And he made two chapiters of mol...  | Und machte zwei Knäufe, von Erz ...  |
| 43 | And he made two cherubims of gol...  | Und machte zwei Cherubim von get...  |
| 44 | And he made two rings of gold fo...  | und zwei goldene Ringe unter dem...  |
| 45 | And he makes proposals for the f...  | Und dazu macht er zukunftsweisen...  |
| 46 | And he marvelled because of thei...  | Und er verwunderte sich ihres Un...  |
| 47 | And he may permit me to select m...  | Und er mag mir gestatten, meine ...  |
| 48 | And he meant God....  | Er meinte Gott....  |
| 49 | And he meant not only the Jews, ...  | Und er meinte nicht nur die Jude...  |
| 50 | And he measured the breadth of t...  | Darnach maß er die Weite der Tür...  |
| 51 | And he measured the length of th...  | Und er maß die Länge des Gebäude...  |
| 52 | And he measured the wall thereof...  | Und er maß ihre Mauer, hundertvi...  |
| 53 | And he met his princess from a n...  | Und er traf seine Prinzessin aus...  |
| 54 | And he might go have a look to s...  | Und er wolle eine Bowlingbahn su...  |
| 55 | And he mispronounced words like ...  | Ist sie da oder nicht?...  |
| 56 | And he must needs go through Sam...  | Er mußte aber durch Samaria reis...  |
| 57 | And he needed a refill....  | Und er brauchte Nachschub....  |
| 58 | And he needs a transfusion....  | Er braucht eine Transfusion....  |
| 59 | And he needs help, whether he kn...  | Und er braucht Hilfe, ob er es w...  |
| 60 | And he needs some help....  | Und er braucht Hilfe....  |
| 61 | And he needs specialized long-te...  | Ja, er braucht langfristige, pro...  |
| 62 | And he never called me again....  | Und er hat mich nie wieder anger...  |
| 63 | And he never does....  | Und das macht er nie....  |
| 64 | And he never got the bike....  | Und er bekam niemals das Fahrrad...  |
| 65 | And he never made a move on her....  | Er hatte immer diese Haushälteri...  |
| 66 | And he never raised his voice at...  | Und er hat nie seine Stimme gege...  |
| 67 | And he never showed that picture...  | Er zeigte niemandem das Foto....  |
| 68 | And he never stop, listen what I...  | Und er nicht aufhören, mir nicht...  |
| 69 | And he never took communion!...  | Was wollen wir?...  |
| 70 | And he never will....  | Und er wird auch nie....  |
| 71 | And he neverput it together that...  | Und er hat es sich nie zusammen ...  |
| 72 | And he nods....  | Er nickt....  |
| 73 | And he obviously knows the drug ...  | Und offensichtlich kennt er die ...  |
| 74 | And he only gives you money, Ben...  | Und dir gibt er Geld, Benja, wei...  |
| 75 | And he opened his mouth in blasp...  | und es tat seinen Mund auf zur L...  |
| 76 | And he opened his mouth, and tau...  | Und er tat seinen Mund auf, lehr...  |
| 77 | And he opened the bottomless pit...  | Und er tat den Brunnen des Abgru...  |
| 78 | And he ordained him priests for ...  | Er stiftete sich aber Priester z...  |
| 79 | And he ordained twelve, that the...  | Und er ordnete die Zwölf, daß si...  |
| 80 | And he ordered me to strip....  | Er befahl mir, für ihn zu stripp...  |
| 81 | And he ought to be up and around...  | Und daß er schon bald wieder auf...  |
| 82 | And he overlaid it with pure gol...  | und überzog sie mit feinem Golde...  |
| 83 | And he overlaid it with pure gol...  | und überzog ihn mit feinem Golde...  |
| 84 | And he overlaid it with pure gol...  | und überzog ihn mit feinem Golde...  |
| 85 | And he overlaid the boards with ...  | Und überzog die Bretter mit Gold...  |
| 86 | And he overlaid the cherubims wi...  | Und er überzog die Cherubim mit ...  |
| 87 | And he overthrew those cities, a...  | und kehrte die Städte um und die...  |
| 88 | And he overtook them, and he spa...  | Und als er sie ereilte, redete e...  |
| 89 | And he paid cash....  | Und er hat mit Bargeld bezahlt....  |
| 90 | And he passed over before them, ...  | Und er ging vor ihnen her und ne...  |
| 91 | And he passed through mount Ephr...  | Und sie gingen durch das Gebirge...  |
| 92 | And he pays actors to be plants ...  | Dann schätze ich mal, werde ich ...  |
| 93 | And he pays me back by sleeping ...  | Und er zahlt es mir zurück indem...  |
| 94 | And he pays me back byNsleeping ...  | Und er zahlt es mir zurück indem...  |
| 95 | And he peeled off a cool grand l...  | Anscheinend nicht....  |
| 96 | And he pees standing up...  | Du warst so süß! ...sieht keinen...  |
| 97 | And he picked up a poker and hit...  | Er nahm einen Schürhaken und zog...  |
| 98 | And he placed forces in all the ...  | Und er legte Kriegsvolk in alle ...  |
| 99 | And he played chess brilliantly....  | Und er hat brillant Schach gespi...  |
| 100 | And he played it....  | Und er spielte es....  |
| 101 | And he played the banjo, I think...  | Er war jung, wie dieses Kind, un...  |
| 102 | And he pointed it at me....  | Keine Ahnung....  |
| 103 | And he poisoned you Force me to ...  | Und er vergiftete dich!...  |
| 104 | And he posed for this one, and g...  | Und für das hier hat er gepost u...  |
| 105 | And he posed them in a funereal ...  | Und er legte sie in eine Bestatt...  |
| 106 | And he poured of the anointing o...  | und goß von dem Salböl auf Aaron...  |
| 107 | And he prayed again, and the hea...  | Und er betete abermals, und der ...  |
| 108 | And he prayed unto the LORD, and...  | und betete zum HERRN und sprach:...  |
| 109 | And he preached in the synagogue...  | Und er predigte in den Schulen G...  |
| 110 | And he preached in their synagog...  | Und er predigte in ihren Schulen...  |
| 111 | And he prepared a contract the E...  | Wenn wir unsere Karten richtig a...  |
| 112 | And he prepared great provision ...  | Da ward ein großes Mahl zugerich...  |
| 113 | And he pressed upon them greatly...  | Da nötigte er sie sehr; und sie ...  |
| 114 | And he probably doesn't know who...  | Und der weiß wahrscheinlich nich...  |
| 115 | And he promised to protect us....  | Und er versprach, uns zu schütze...  |
| 116 | And he promised, and sought oppo...  | Und er versprach es und suchte G...  |
| 117 | And he provided the first part f...  | und er ersah sich das Erbe, denn...  |
| 118 | And he pulled a weapon?...  | Und er zog eine Waffe?...  |
| 119 | And he pulled this nigger out of...  | Er holte einen Neger aus dem Bet...  |
| 120 | And he punched the window of a c...  | Er schlug die Scheibe eines Wage...  |
| 121 | And he put all upon Aaron's hand...  | Und gab das allesamt auf die Hän...  |
| 122 | And he put an alien inside of yo...  | Der Typ hat dir einen Außerirdis...  |
| 123 | And he put an alien inside ofyou...  | Der Typ hat dir einen Außerirdis...  |
| 124 | And he put down the idolatrous p...  | Und er tat ab die Götzenpfaffen,...  |
| 125 | And he put five bases on the rig...  | Und setzte fünf Gestühle an die ...  |
| 126 | And he put forth a parable to th...  | Er sagte aber ein Gleichnis zu d...  |
| 127 | And he put forth his hand, and t...  | Und er streckte die Hand aus und...  |
| 128 | And he put forth the form of an ...  | und er reckte aus gleichwie eine...  |
| 129 | And he put garrisons in Edom; an...  | und legte Volk in Edom, daß alle...  |
| 130 | And he put garrisons in Edom; th...  | und legte Volk in ganz Edom, und...  |
| 131 | And he put the altar of burnt of...  | Aber den Brandopferaltar setzte ...  |
| 132 | And he put the bowl on the floor...  | Und er steckte die Nase rein und...  |
| 133 | And he put the breastplate upon ...  | und tat ihm das Amtschild an und...  |
| 134 | And he put the candlestick in th...  | und setzte den Leuchter auch hin...  |
| 135 | And he put the golden altar in t...  | und setzte den goldenen Altar hi...  |
| 136 | And he put the handmaids and the...  | und stellte die Mägde mit ihren ...  |
| 137 | And he put the mitre upon his he...  | und setzte ihm den Hut auf sein ...  |
| 138 | And he put the staves into the r...  | und tat sie in die Ringe an der ...  |
| 139 | And he put the staves into the r...  | und tat sie in die Ringe an den ...  |
| 140 | And he put the table in the tent...  | und setzte den Tisch in die Hütt...  |
| 141 | And he put the wood in order, an...  | und richtete das Holz zu und zer...  |
| 142 | And he put them all out, and too...  | Er aber trieb sie alle hinaus, n...  |
| 143 | And he put them all together int...  | Und er ließ sie beisammen verwah...  |
| 144 | And he put them in ward in the h...  | und ließ sie setzen in des Haupt...  |
| 145 | And he put them on the shoulders...  | und er heftete sie auf die Schul...  |
| 146 | And he put upon him the coat, an...  | und legte ihnen den leinenen Roc...  |
| 147 | And he put, "I miss you."...  | "Du fehlst mir"....  |
| 148 | And he puts pens in one cup, pen...  | Er steckt Kulis in einen Becher ...  |
| 149 | And he puts pens in one cup, pen...  | Bleistifte in einen anderen....  |
| 150 | And he ran before, and climbed u...  | Und er lief voraus und stieg auf...  |
| 151 | And he ran unto Eli, and said, H...  | und lief zu Eli und sprach: Sieh...  |
| 152 | And he read me Herman Melville's...  | Herman Melvilles Beschreibung......  |
| 153 | And he read therein before the s...  | und las daraus auf der breiten G...  |
| 154 | And he really looked better toda...  | Er sah heute besser aus, nicht w...  |
| 155 | And he reared up an altar for Ba...  | und richtete Baal einen Altar au...  |
| 156 | And he reared up the court round...  | Und er richtete den Vorhof auf u...  |
| 157 | And he reared up the pillars bef...  | und richtete die Säulen auf vor ...  |
| 158 | And he reasoned in the synagogue...  | Und er lehrte in der Schule an a...  |
| 159 | And he received the sign of circ...  | Das Zeichen der Beschneidung emp...  |
| 160 | And he received them at their ha...  | Und er nahm sie von ihren Händen...  |
| 161 | And he reigned over all the king...  | Und er war ein Herr über alle Kö...  |
| 162 | And he released unto them him th...  | und ließ den los, der um Aufruhr...  |
| 163 | And he remained so long the clos...  | Und er sass so lange im Knast, m...  |
| 164 | And he remembered for them his c...  | und gedachte an seinen Bund, den...  |
| 165 | And he remembered how, not long ...  | Er erinnerte sich, wie sie mit z...  |
| 166 | And he reminds me of Carter a li...  | Und er erinnert mich etwas an Ca...  |
| 167 | And he removed from thence unto ...  | Darnach brach er auf von dort an...  |
| 168 | And he removed from thence, and ...  | Da machte er sich von dannen und...  |
| 169 | And he removed that day the he g...  | Und sonderte des Tages die spren...  |
| 170 | And he repaired the altar of the...  | und richtete zu den Altar des HE...  |
| 171 | And he repeats....  | "und er wiederholte:"...  |
| 172 | And he replied, in English becau...  | Er antwortete mir auf englisch, ...  |
| 173 | And he representsa spirituality....  | Er verkörpert Intellektualismus....  |
| 174 | And he resented it deep down,fel...  | Und im Inneren hat er es ihr übe...  |
| 175 | And he resented it deepNdown,fel...  | Und im Inneren hat er es ihr übe...  |
| 176 | and he resisted arrest....  | und er widersetzte sich der Verh...  |
| 177 | And he restored the chief butler...  | und setzte den obersten Schenken...  |
| 178 | And he returned back from him, a...  | Und er lief wieder von ihm und n...  |
| 179 | And he returned to be healed in ...  | daß er umkehrte, sich heilen zu ...  |
| 180 | And he returned to Judah, and sa...  | Und er kam wieder zu Juda und sp...  |
| 181 | And he returned to the man of Go...  | Und er kehrte wieder zu dem Mann...  |
| 182 | And he returned unto him, and, l...  | Und da er wieder zu ihm kam, sie...  |
| 183 | And he returned unto his brethre...  | und kam wieder zu seinen Brüdern...  |
| 184 | And he risks it all....  | Und er setzt alles aufs Spiel....  |
| 185 | And he risks making even more no...  | So riskiert er doch noch mehr Lä...  |
| 186 | And he rode past me and kept on ...  | Er ist an mir vorbeigeritten, ha...  |
| 187 | And he rode upon a cherub, and d...  | Und er fuhr auf dem Cherub und f...  |
| 188 | And he rode upon a cherub, and d...  | Und er fuhr auf dem Cherub und f...  |
| 189 | And he rose up that night, and t...  | 32:23 und stand auf in der Nacht...  |
| 190 | And he sacrificed and burnt ince...  | und tat Opfer und räucherte auf ...  |
| 191 | And he sad that there was a prso...  | Er sagte, ein Gefangener wäre in...  |
| 192 | And he said "Oh, I just never th...  | Ich dachte nicht..."...  |
| 193 | And he said "Yeah."...  | "Ja."...  |
| 194 | And he said also to the people, ...  | Er sprach aber zu dem Volk: Wenn...  |
| 195 | And he said also unto his discip...  | Er aber sprach zu seinen Jüngern...  |
| 196 | And he said he met you today....  | Und er sagte, dass er dich heute...  |
| 197 | And he said he was gonna get us ...  | Und er sagte, er würde uns einen...  |
| 198 | And he said he will give me $1,0...  | Er sagte, er würde mir $1000 geb...  |
| 199 | And he said he'd hate it if anyb...  | Und er sagte, es sei entsetzlich...  |
| 200 | And he said he'd meet us there, ...  | Und er sagte er will sich dort m...  |