| 1 | And she's good with kids....  | Und sie geht gut mit Kindern um....  |
| 2 | And she's got her pets there as ...  | Und dann noch ihre Tiere......  |
| 3 | And she's got some big pink claw...  | Vanessa hält wieder die Rede. un...  |
| 4 | And she's got to go to the bathr...  | Und jetzt muss sie maI, aIso ab ...  |
| 5 | And she's got too much hate for ...  | Und sie hasst das Recht zu sehr ...  |
| 6 | And she's gotta be there by 2:00...  | Und sie wird um zwei dort sein....  |
| 7 | And she's grown so much....  | Und sie ist so gewachsen....  |
| 8 | And she's hassling me, cos she w...  | Und sie nervt mich, weil sie auf...  |
| 9 | And she's hushing herself becaus...  | Und sie kämpft mit sich selbst, ...  |
| 10 | And she's in trouble....  | Was für eine Art von Schwierigke...  |
| 11 | And she's in your house....  | Und sie ist in deinem Haus?...  |
| 12 | And she's isolating....  | Und sie isoliert sich....  |
| 13 | And she's jealous of you....  | Und jetzt ist sie auch noch eife...  |
| 14 | And she's leaving with that phot...  | Sie geht mit diesem Fotografen, ...  |
| 15 | And she's looking for the addres...  | Ihr fehlt nur noch die Adresse!...  |
| 16 | And she's lovely....  | Ich habe das Grundstück von Nebe...  |
| 17 | And she's my age. we could... we...  | Ich habe es zum Verkaufen repari...  |
| 18 | and she's my best friend....  | Ich und Pete ist was anderes als...  |
| 19 | And she's my oldest friend....  | Und sie ist meine älteste Freund...  |
| 20 | And she's never given me the tim...  | Hat mich nie bemerkt....  |
| 21 | And she's next, don't you worry!...  | Beruhigen Sie sich!...  |
| 22 | And she's not acting any differe...  | Ähm, wir haben nur irgendwie Lil...  |
| 23 | And she's not allowed to work wi...  | Und mit diesem Vagabunden darf s...  |
| 24 | And she's not bored in a nuthous...  | Aber sie langweilt sich nicht in...  |
| 25 | And she's not here right now, bu...  | Und sie ist derzeit nicht hier, ...  |
| 26 | And she's not jealous?...  | Ist sie nicht eifersüchtig?...  |
| 27 | And she's not some innocent vict...  | Und Sie ist kein unschuldiges Op...  |
| 28 | And she's now... ...inside....  | Er ist in mein Sprachzentrum... ...  |
| 29 | And she's nowhere....  | Wir besiegeln es per Handschlag ...  |
| 30 | And she's on him andhe's rubbing...  | Was siehst du?...  |
| 31 | And she's on top of me, and I mi...  | Ich fahre gen Himmel....  |
| 32 | And she's ready for a night of a...  | Und sie ist bereit für eine Nach...  |
| 33 | And she's safe there....  | Sie haben mein Baby und sie ist ...  |
| 34 | And she's sitting across from me...  | Sie sitzt mir gegenüber, sie sch...  |
| 35 | And she's sitting right over the...  | Und Sie sitzt da drüben und wart...  |
| 36 | And she's smart....  | Und sie ist klug....  |
| 37 | And she's so adorable....  | Und sie ist so Iiebenswert....  |
| 38 | And she's so bony !...  | Und sie ist so knochig!...  |
| 39 | And she's staying anonymous, too...  | Und sie bleibt auch anonym....  |
| 40 | And she's talented....  | Aubrey ist nett und sie ist tale...  |
| 41 | And she's the one I chooshe....  | Ich hab sie gewählt....  |
| 42 | And she's the one who's tried to...  | Und sie ist diejenige die versuc...  |
| 43 | And she's there, right?...  | Und sie ist da, richtig?...  |
| 44 | And she's trying to get her niec...  | Außerdem will sie ihre Nichte ve...  |
| 45 | And she's very agile....  | Und sie ist sehr beweglich....  |
| 46 | And she's waiting for him... for...  | Naja, ihr Mann ging vor 15 Jahre...  |
| 47 | And she's worse....  | Und es wurde schlimmer....  |
| 48 | And she's wrapped all her dreams...  | Ihnen....  |
| 49 | And she's wrapped all her dreams...  | Ihnen....  |
| 50 | And she, being before instructed...  | Und wie sie zuvor von ihrer Mutt...  |
| 51 | And she, until your interference...  | Und sie hatte bis zu Ihrem Eingr...  |
| 52 | And she... ... ruined everything...  | Und sie... ...ruinierte alles....  |
| 53 | And she... she just...she makes ...  | Sie macht mich......  |
| 54 | And she...she just tripped....  | Sie ist einfach gestolpert....  |
| 55 | And shealways goes back in the h...  | Gut....  |
| 56 | And shealways goes back in the h...  | Yep....  |
| 57 | And Shebaniah, and Jehoshaphat, ...  | Aber Sebanja, Josaphat, Nathanae...  |
| 58 | And Shebuel the son of Gershom, ...  | war Sebuel, der Sohn Gersoms, de...  |
| 59 | And Shechaniah the son of Jehiel...  | Und Sechanja, der Sohn Jehiels, ...  |
| 60 | And Shechem said unto her father...  | Und Sichem sprach zu ihrem Vater...  |
| 61 | And Shechem spake unto his fathe...  | Und Sichem sprach zu seinem Vate...  |
| 62 | And shed innocent blood, even th...  | und vergossen unschuldig Blut, d...  |
| 63 | And sheep get slaughtered....  | Und Schafe werden geschlachtet....  |
| 64 | And Sheldon?...  | Okay, Danke schön, und Sheldon?...  |
| 65 | And Shelemiah, and Nathan, and A...  | Selemja, Nathan, Adaja...  |
| 66 | And Shem and Japheth took a garm...  | Da nahmen Sem und Japheth ein Kl...  |
| 67 | And Shem lived after he begat Ar...  | und lebte darnach fünfhundert Ja...  |
| 68 | And Shema begat Raham, the fathe...  | Sama aber zeugte Raham, den Vate...  |
| 69 | And Shemaiah the son of Nethanee...  | Und der Schreiber Semaja, der So...  |
| 70 | And shenever has to see a hospit...  | - Und sie sind die Heldin....  |
| 71 | And shepherd's pie labelled "pro...  | Und "Shepherd 's Pie" mit der Au...  |
| 72 | And shepherds we shall be, for T...  | Und Hirten werden wir sein, für ...  |
| 73 | And shepherds we shall be, for T...  | Und Hirten die wir sein werden, ...  |
| 74 | And Sheree played a cadaver in P...  | Und Sheree spielte eine Leiche i...  |
| 75 | And Sheshan gave his daughter to...  | Und Sesan gab Jarha, seinem Knec...  |
| 76 | And Sheva was scribe: and Zadok ...  | Seja war Schreiber. Zadok und Ab...  |
| 77 | And shewedst signs and wonders u...  | und Zeichen und Wunder getan an ...  |
| 78 | And shewing mercy unto thousands...  | und tue Barmherzigkeit an vielen...  |
| 79 | And shewing mercy unto thousands...  | und Barmherzigkeit erzeige in vi...  |
| 80 | And shift into drive....  | Okay, was du zuerst tun solltest...  |
| 81 | And Shila, do you remember her?...  | Und erinnerst du dich an Shila?...  |
| 82 | And Shimei arose, and saddled hi...  | Da machte sich Simei auf und sat...  |
| 83 | And Shimei had sixteen sons and ...  | Und Simei hatte sechzehn Söhne u...  |
| 84 | And Shimei said unto the king, T...  | Simei sprach zum König: Das ist ...  |
| 85 | And Shimei the son of Gera, a Be...  | Und Simei, der Sohn Geras, der B...  |
| 86 | And shining above you...  | Und sie strahlt für dich...  |
| 87 | And ships of all shapes...  | Und von Schiffen jeder Gestalt...  |
| 88 | And ships shall come from the co...  | Und Schiffe aus Chittim werden v...  |
| 89 | And Shirley figured that if she ...  | Wir konnten darauf vertrauen, da...  |
| 90 | And Shirley!...  | Ich bin es, mit Shirley....  |
| 91 | And Shirley....  | Und Shirley....  |
| 92 | And Shobal the father of Kirjath...  | Und Sobal, der Vater Kirjath-Jea...  |
| 93 | And shoes, not boots....  | Und Schuhe, keine Stiefel....  |
| 94 | And shoot lasers out of his eyes...  | Und Laserstrahlen aus seinen Aug...  |
| 95 | And shoot lasers out of my eyes....  | Und Laserstrahlen aus den Augen ...  |
| 96 | And shoot me a duck, would you?...  | Und schieß mir eine Ente, ja?...  |
| 97 | And shoot their car to pieces....  | Wir gehen da volles Pfund rein u...  |
| 98 | And shoot!...  | Und scchießen!...  |
| 99 | and shoplifters....  | und Ladendiebe....  |
| 100 | And short....  | Und klein....  |
| 101 | And should be....  | Und wie es sein sollte....  |
| 102 | And should Europe be serious abo...  | Und wollte Europa mit der Terror...  |
| 103 | And should I go....  | Und ich soll fahren....  |
| 104 | And should I......  | Und sollte ich......  |
| 105 | And should not I spare Nineveh, ...  | und mich sollte nicht jammern Ni...  |
| 106 | And should provide adequate cove...  | Wir sollten uns entsprechend tar...  |
| 107 | And should sleep, and rise night...  | und schläft und steht auf Nacht ...  |
| 108 | And should some Member States be...  | Können einige Staaten tun, was s...  |
| 109 | And should somebody tell him the...  | Sollte ihm nicht jemand sagen, d...  |
| 110 | And should that be fronting a se...  | Und sollte das der Kampf für ein...  |
| 111 | And should that be fronting a se...  | Und sollte das der Kampf für ein...  |
| 112 | And should that not be reason fo...  | Und sollte das nicht Anlass für ...  |
| 113 | And should the directive be retr...  | Und sollte die Richtlinie rückwi...  |
| 114 | And should the outcome of the IC...  | Deshalb treten wir auch für den ...  |
| 115 | And should we deny his relatives...  | Und sollten wir seinen Verwandte...  |
| 116 | And should we not go for a Euroc...  | Sollten wir nicht auch zu einem ...  |
| 117 | And should with you, the likelih...  | Und sollte bei Ihnen, die Wahrsc...  |
| 118 | And shoulder to shoulder into th...  | Schulter an Schulter steh'n wir ...  |
| 119 | And shout to everyone in sight...  | Und jedem in Sichtweite zuzurufe...  |
| 120 | And shove it up... ...LaHood's a...  | Ich möchte ein großes Nugget fin...  |
| 121 | and shoved your values down our ...  | Sie machten den Regen schwarz .....  |
| 122 | And show us your goddamn work pe...  | Ihr Penner holt mal lieber eure ...  |
| 123 | And showed it to him when he was...  | Sie haben ihn ausgeliehen und ha...  |
| 124 | And Showed It Wasn'T Fired....  | And Showed It Wasn'T Fired....  |
| 125 | And showed us his wounds...  | * Und zeigte uns seine Wunden...  |
| 126 | And shut him up for good....  | Und für immer zum Schweigen gebr...  |
| 127 | And shut that damn thing off!...  | Und stellen Sie das Ding ab!...  |
| 128 | And shut the door....  | Und machen Sie die Tür zu....  |
| 129 | And shut the dooron your way out...  | Und mach die Türhinter dir zu....  |
| 130 | And shut the fucking door!...  | Und mach die verdammte Luke zu!...  |
| 131 | And shut the window!...  | Schließen Sie das Fenster....  |
| 132 | And shut up!...  | Und halten Sie den Mund!...  |
| 133 | And Sia will be at your feet....  | Und Sia wird vor dir knien....  |
| 134 | And sick of tryin '...  | Und habe keine Lust mehr...  |
| 135 | And Sid has to sellor he's in sh...  | Und Sid muss verkaufen oderer si...  |
| 136 | And Sid Hulse wants to know if y...  | Marty Allison hat angerufen und ...  |
| 137 | And Sid's got a whole bag of dru...  | Und Sid hat die Taschen voller D...  |
| 138 | And sigh like this...  | Und so seufzt...  |
| 139 | And Sigi?...  | Und den Sigi?...  |
| 140 | And sign here....  | Bitte unterschreiben Sie hier....  |
| 141 | And sign the cancellation "Disgu...  | Und unterschreibe mit "Ein empör...  |
| 142 | And sign the check there....  | Und den Scheck hier....  |
| 143 | And signing pledges....  | Sie sammeln Gelöbnisse zur Absti...  |
| 144 | And Sigourney came and said "Oh,...  | Und Sigourney kam und sagte, "Oh...  |
| 145 | And Sihon would not suffer Israe...  | Aber Sihon gestattete den Kinder...  |
| 146 | And silence...  | Und Ruhe...  |
| 147 | And silent!...  | Und schweigen....  |
| 148 | And Simeon blessed them, and sai...  | Und Simeon segnete sie und sprac...  |
| 149 | And similarly with rice, we reco...  | Was den Reis betrifft, so schlag...  |
| 150 | And Simon and they that were wit...  | Und Petrus mit denen, die bei ih...  |
| 151 | And Simon answering said unto hi...  | Und Simon antwortete und sprach ...  |
| 152 | And Simon he surnamed Peter...  | Und gab Simon den Namen Petrus...  |
| 153 | And Simon Peter answered and sai...  | Da antwortete Simon Petrus und s...  |
| 154 | And Simon Peter followed Jesus, ...  | Simon Petrus aber folgte Jesu na...  |
| 155 | And Simon Peter stood and warmed...  | Simon Petrus aber stand und wärm...  |
| 156 | And simple....  | Es ist schön... und simpel....  |
| 157 | And sin....  | Und gegen Sünde....  |
| 158 | And since 1950, we have more fun...  | Und seit 1950 haben wir unsere I...  |
| 159 | And since 1973 a legislative fra...  | Und seit 1973 ist ein Gerüst von...  |
| 160 | And since banks and financial in...  | Und da Banken und Finazierungsge...  |
| 161 | And since everyone lives here ex...  | Und da jeder hier wohnt außer Br...  |
| 162 | And since freight transport, in ...  | Das scheint mir ein Widerspruch ...  |
| 163 | And since he has never stopped?...  | Und da hat er nie mit aufgehört?...  |
| 164 | And since he's moved up, Keller'...  | Und nachdem er befördert wurde, ...  |
| 165 | And since his mother was leaving...  | Und da seine Mutter wegfährt, ha...  |
| 166 | And since I am a trained pedagog...  | Sie haben mich gefragt, und weil...  |
| 167 | And since I am dead I can take o...  | Und bin ich schon tot, trag' ich...  |
| 168 | And since I am here, there were ...  | Seit ich hier bin gab es vier To...  |
| 169 | And since I am in an excessively...  | Und da ich einmal dabei bin, möc...  |
| 170 | And since I am speaking about a ...  | Und da ich gerade von einer Vors...  |
| 171 | And since I am unable to do so, ...  | Und da ich die Kompetenz nicht h...  |
| 172 | And since I do not want the Comm...  | Und da ich nicht will, dass die ...  |
| 173 | And since I have to be emotional...  | Ich... ich hab' mich zurückgehal...  |
| 174 | And since I heard it said in the...  | Und da Herr Bourlanges in der he...  |
| 175 | And since I was staying in my ow...  | Und da ich eine Wohnung hatte, v...  |
| 176 | And since I'm married to her, I'...  | Und seit ich verheiratet bin hab...  |
| 177 | And since it appears here that n...  | Er verlangt von Ihnen, etwas zu ...  |
| 178 | And since it believes that the G...  | Da er glaubt, dass die Goa'uld b...  |
| 179 | And since it has no legal base, ...  | Da er keine rechtliche Grundlage...  |
| 180 | And since misfortune is never fa...  | Und da bei Katastrophen nie Gere...  |
| 181 | And since Mr Solana is going to ...  | Und da Herr Solana Herrn Scharon...  |
| 182 | And since much has been said abo...  | Und da, Frau Präsidentin, soviel...  |
| 183 | And since our profits are in a d...  | Und seit sich unser Profit meine...  |
| 184 | And since our research shows tha...  | Und seit unsere Forschungen zeig...  |
| 185 | And since Sudan did not meet the...  | Das war im Juni 95. Weil Sudan d...  |
| 186 | And since the citizens do not se...  | Und da es nicht so aussieht, als...  |
| 187 | And since the Commission patentl...  | Da die Kommission dem Recht unei...  |
| 188 | And since the Earth and the univ...  | Und da die Erde und das Universu...  |
| 189 | And since the European Union is ...  | Da der Union zahlreiche Staaten ...  |
| 190 | And since the Lisbon Summit in M...  | Und seit Lissabon, im März 2000,...  |
| 191 | And since the politicians there ...  | Und weil eben die Politiker dort...  |
| 192 | And since the proposed approach ...  | Und da wir die vorgeschlagene Or...  |
| 193 | And since the shooting,every tim...  | Doch seit der Schießerei zeigen ...  |
| 194 | And since the time that I comman...  | Und ich will alle deine Feinde d...  |
| 195 | And since the Treaties omitted t...  | Da die Verträge an ihm vorbeigeg...  |
| 196 | And since the Vienna European Co...  | Das eine betrifft den Binnenmark...  |
| 197 | And since the World Cup is about...  | Und da wir kurz vor Beginn der F...  |
| 198 | And since then Europe has of cou...  | Und seitdem war Europa für uns s...  |
| 199 | And since then, all 4 of them ha...  | Und seitdem wurden alle vier von...  |
| 200 | And since then, getting her trus...  | Darum ist es für einen Mann schw...  |