addtr
Suggest new translation
Close
Language
Text
Word class
(Part of speech)
Further optional informationSourceAdditional informationCategory
Source
Source link


Additional information
Category
Close notification

Dictionary

Alphabet (German)

Alphabet (English)

Translations

#GermanEnglish
1Da diese Richtlinie Teil eines u... InfoWe felt that as this directive i... Info
2Da diese Richtlinie zweifellos v... InfoBecause this directive is clearl... Info
3Da diese Richtlinie, wenn sie an... InfoAs this Directive, if approved, ... Info
4Da diese Sache den Abgeordneten ... InfoSince this is close to the heart... Info
5Da diese Sache derzeit von den Q... InfoMadam President, since these mat... Info
6Da diese Sache die ganze Schule ... InfoAs this is a matter which concer... Info
7Da diese sich nicht einigen könn... InfoSince they cannot come to an und... Info
8Da diese Sondersteuer aber schon... InfoGiven that dock dues have existe... Info
9Da diese Stoffe außerhalb der Un... InfoSince these substances cannot be... Info
10Da diese Strategie die Grundlage... InfoTaking this approach as the basi... Info
11Da diese Strecke nach der Gesetz... InfoAs it is not considered as a pro... Info
12Da diese Substanz auch in Aspart... InfoHas the World Health Organisatio... Info
13Da diese Substanzen als umweltsc... InfoSince those substances are known... Info
14Da diese Truppe nun mal erwähnt ... InfoSince a rapid military intervent... Info
15Da diese und ähnliche Änderungsa... InfoSince this - and amendments in a... Info
16Da diese unterschiedliche Steuer... InfoSince this different tax liabili... Info
17Da diese Urteile direkt anwendba... InfoSince these judgments are direct... Info
18Da diese Vereinbarung aber nun e... InfoThe voluntary agreement entails ... Info
19Da diese von meinen Vorrednern b... InfoSince these have already been me... Info
20Da diese Voraussetzungen erfüllt... InfoAs a measure to complement the ‘... Info
21Da diese Vorkommnisse eine offen... InfoSince such occurrences constitut... Info
22Da diese Vorkommnisse jedoch unt... InfoDifferent interpretations have b... Info
23Da diese Vorschläge jetzt selbst... InfoThese proposals have, of course,... Info
24Da diese Vorschläge nicht von ei... InfoNot being supported by genuine p... Info
25Da diese weggingen und hinaufzog... InfoAnd they turned and went up into... Info
26Da diese Worte hörte Abrahams Kn... InfoAnd it came to pass, that, when ... Info
27Da diese Ziele sinnvoll sind, ha... InfoThose are good targets, and so i... Info
28Da diese Ziffer trotzdem angenom... InfoBut as this point was accepted n... Info
29Da dieselben um waren, ging das ... InfoAnd it came to pass at the end o... Info
30Da dieser Änderungsantrag angeno... InfoThe adoption of this meant that ... Info
31Da dieser Änderungsantrag besteh... InfoTherefore, because this amendmen... Info
32Da dieser Änderungsantrag im Hau... InfoThat amendment was not approved ... Info
33Da dieser Änderungsantrag jedoch... InfoThere is an amendment tabled by ... Info
34Da dieser Änderungsantrag von de... InfoFinally, we are supplying such v... Info
35Da dieser Ansatz in der Vergange... InfoIt will work for the future Memb... Info
36Da dieser Antrag abgelehnt wurde... InfoAs this was rejected, we voted a... Info
37Da dieser Antrag uns nicht frist... InfoAs this request did not reach us... Info
38Da dieser Artikel nun nicht mehr... InfoAs this Article has gone now, I ... Info
39Da dieser Artikel schwierig ausz... InfoIn countries where there is no s... Info
40Da dieser Ausschuß unter dem Dac... InfoAs this committee was set up und... Info
41Da dieser Ausschuss keine Unters... InfoIt is not worth our while turnin... Info
42Da dieser Bericht außerdem die n... InfoFurthermore, in placing the main... Info
43Da dieser Bericht davon ausgeht,... InfoAs this report is based on the f... Info
44Da dieser Bericht eine Vielzahl ... InfoThis report offers many ideas an... Info
45Da dieser Bericht Teil eines Gan... Info. We voted in favour of this rep... Info
46Da dieser Bericht und die Berich... InfoBecause this report, together wi... Info
47Da dieser Bericht unserer Ansich... InfoWe do not consider this report t... Info
48Da dieser Bericht unter das vers... InfoSince this report comes under th... Info
49Da dieser Bericht zu einem hoffe... InfoI should also like to highlight ... Info
50Da dieser Bezug wichtig ist, mus... InfoWe must therefore include this r... Info
51Da dieser Boden jedoch sehr humu... InfoIn this scenario, the land becom... Info
52Da dieser Bösewicht seine Taten.... InfoTeamed with TwoFace, this new cr... Info
53Da dieser Dialog vom Drucker-Her... InfoAs this dialog comes from the pr... Info
54Da dieser Eintrag die Abfragen d... InfoSince this entry contains the da... Info
55Da dieser Eintrag die Formulare ... InfoSince this entry also incorporat... Info
56Da dieser Elende rief, hörte der... InfoThis poor man cried, and the LOR... Info
57Da dieser Entschließungsantrag n... InfoAs this resolution has not been ... Info
58Da dieser Entwurf des Gemeinscha... InfoI would ask, in particular, how ... Info
59Da dieser Erlöser unter ihren Ne... InfoSince this deliverer is amongst ... Info
60Da dieser Fall in der griechisch... InfoWill the Council therefore say w... Info
61Da dieser Gesichtspunkt in dem B... InfoThat is why I shall be voting ag... Info
62Da dieser Grund nach dem 27. Sep... InfoSince this reason will no longer... Info
63Da dieser Heilige Abend so warm ... InfoI say, we keep this party going.... Info
64Da dieser internationale Mechani... InfoGiven that this international po... Info
65Da dieser Kompromiss das Recht d... InfoBecause this compromise strength... Info
66Da dieser Kompromiss von großer ... InfoWe need a balance here in protec... Info
67Da dieser nun besteht, sollten n... InfoIt has been difficult though to ... Info
68Da dieser Plan zudem vor allem a... InfoAlso, because this plan, which c... Info
69Da dieser Punkt geklärt ist, müs... InfoThe position is clear and we mus... Info
70Da dieser Punkt nicht unwichtig ... InfoI think that this is an importan... Info
71Da dieser Punkt, wenn Sie mir de... InfoGiven that this point, Commissio... Info
72Da dieser Raum für die Europäisc... InfoThe European Union is open to th... Info
73Da dieser Schlüsselgedanke in de... InfoAs this essential point in the r... Info
74Da dieser Schwerpunkt letztendli... InfoAlthough this aim is entirely co... Info
75Da dieser Sektor nach wie vor se... InfoSince there continue to be many ... Info
76Da dieser selbst schon nicht zu ... InfoSince he himself is not one of t... Info
77Da dieser Text nun vorliegt, sol... InfoNow that we have this Charter, l... Info
78Da dieser Traum, wie Sie zu Rech... InfoSince this dream, as you rightly... Info
79Da dieser Verkehr international ... InfoMovement on the roads is interna... Info
80Da dieser Versuch misslang, ford... InfoFailing in that attempt, our gov... Info
81Da dieser Vorschlag aber den Rat... InfoHowever, as this proposal will n... Info
82Da dieser Vorschlag abgelehnt wu... InfoOtherwise, the transparency of t... Info
83Da dieser Vorschlag der Gebietsr... InfoAs this proposal by the regional... Info
84Da dieser Vorschlag für eine Bes... InfoThis proposal is thus in all res... Info
85Da dieser Vorschlag im Ausschuss... InfoThat did not get the support I w... Info
86Da dieser Vorschlag im zweiten T... InfoWe are also in favour of the Com... Info
87Da dieser Vorschlag nicht angeno... InfoSince this proposal was rejected... Info
88Da dieser Vorschlag nun gebillig... InfoArticle 4 of this proposal inclu... Info
89Da dieser Wert in den jüngsten w... InfoTaking into account that this ta... Info
90Da dieser wissenschaftliche Nach... InfoHowever, as this scientific proo... Info
91Da dieses Abkommen ein sogenannt... InfoSince it is of a so-called mixed... Info
92Da dieses Gerät in einem Lagerbe... InfoSince this device should be in a... Info
93Da dieses Haus auf dem Grundsatz... InfoSince this House is founded on f... Info
94Da dieses Haus ferner sicherstel... InfoSince this House is also very co... Info
95Da dieses Hindernis beseitigt wu... InfoAs this obstacle has been remove... Info
96Da dieses Jahr 2000 einen großen... InfoIf the year 2000 does have great... Info
97Da dieses jetzt geschieht, möcht... InfoSince this is now happening, I m... Info
98Da dieses Konzept im Bericht von... InfoSince this approach is strongly ... Info
99Da dieses Land sich im Niedergan... InfoThere is therefore enormous pote... Info
100Da dieses Parlament früher eine ... InfoSome of these have already been ... Info
101Da dieses Parlament heute mitbet... InfoAs this Parliament takes its par... Info
102Da dieses Parlament jedoch zu di... InfoHowever, since this Parliament h... Info
103Da dieses Phänomen noch heute in... InfoThe proposed amendments are inte... Info
104Da dieses Problem jedoch gestern... InfoHowever, since that was addresse... Info
105Da dieses Problem sich in mehrer... InfoAs the problem is currently aris... Info
106Da dieses Programm in der Entsch... InfoAgain in connection with this pr... Info
107Da dieses Protokoll von den Mitg... InfoSince this Protocol was accepted... Info
108Da dieses Recht jedoch lediglich... InfoAs this right is pure fabricatio... Info
109Da dieses so in der Entschließun... InfoSince this does not appear in th... Info
110Da dieses Sonderaktionsprogramm ... InfoGiven that this special programm... Info
111Da dieses Thema aber nun einmal ... InfoI did not find one single refere... Info
112Da dieses Thema allen bekannt is... InfoEveryone is aware of this situat... Info
113Da dieses Thema dringlich ist, e... InfoSince this is an urgent issue, P... Info
114Da dieses Thema für Großbritanni... InfoGiven the importance of this iss... Info
115Da dieses Thema hier nicht abges... InfoAs this issue will be returning ... Info
116Da dieses Thema so komplex ist, ... InfoAs this is such a broad subject,... Info
117Da dieses Ziel meines Erachtens ... InfoGiven that this objective does n... Info
118Da dieses Zimmer nicht mehr das ... InfoSince this room is no longer you... Info
119Da diesmal die formale Einrichtu... InfoThe Italian Presidency feels tha... Info
120Da diversifizierte Anlageformen ... InfoSince diverse types of investmen... Info
121da doch... Infoyet... Info
122Da doch geringere Spuren nachwei... InfoWhy, when a lower presence is te... Info
123Da Doha der einzige Bewerber war... InfoThis is an issue that we can onl... Info
124Da dran dachte ich auch schon.... InfoI've been thinking about it.... Info
125Da dran.... InfoThis.... Info
126Da drang mehr über die Inhalte n... InfoMore information about the subst... Info
127Da drängt sich förmlich die Frag... InfoMadam President, I have been lis... Info
128Da drängt sich zwar manchem der ... InfoBut I hope that Mr Peres speaks ... Info
129Da drauBen ist ein auBerirdische... InfoThere's a alien battle cruiser a... Info
130Da drauBenauf der Terrasse im Mo... InfoOut thereon that terrace in the ... Info
131Da draußen braucht man nicht zu.... InfoOut there there' s no need to...... Info
132Da draußen braucht man nicht zu.... InfoOut there there's no need to... ... Info
133Da draußen fliegen eine Menge Tr... InfoThere' s a lot of debris floatin... Info
134Da draußen gibt es andere wie mi... InfoThere's others out there like me... Info
135Da draußen gibt es andere wie mi... InfoThere's others out there like me... Info
136Da draußen gibt es Land, das Sie... InfoThere's country there you ought ... Info
137Da draußen gibt es nichts für di... InfoThere is nothing for you out the... Info
138Da draußen gibt es nichts, was m... InfoThere's nothing of interest for ... Info
139Da draußen gibt es viele Eisfläc... InfoThere's lots of ice out there, G... Info
140Da draußen gibt's GeId für einen... InfoThere's plenty of money out ther... Info
141Da draußen hätte eine Menge schi... InfoThere's a lots can go wrong out ... Info
142Da draußen herrscht ein Feuerstu... InfoThat last hit was on top of the ... Info
143Da draußen herrscht Krieg.... InfoThis is like a war out there.... Info
144Da draußen ist das Grab meiner M... InfoThat's my mother's grave out the... Info
145Da draußen ist der Vietcong, Man... InfoI know it.... Info
146Da draußen ist die Schwerkraft s... InfoOnce you're out there, gravity w... Info
147Da draußen ist die wirkliche Wel... InfoLike out there is the true world... Info
148Da draußen ist ein Aufzug, unten... InfoThere's an elevator outside, a p... Info
149Da draußen ist ein außerirdische... InfoThere's a alien battle cruiser a... Info
150Da draußen ist ein Gauner mit Br... InfoAnd out there is a crook with gl... Info
151Da draußen ist ein Haufen von de... InfoThere's a mess of 'em out there.... Info
152Da draußen ist ein Mann.... InfoThere's a man outside.... Info
153Da draußen ist ein Objekt.... InfoThere's an object out there.... Info
154Da draußen ist ein riesiger Gori... InfoWe know.... Info
155Da draußen ist eine undefinierba... InfoThis is a very non-specific voic... Info
156Da draußen ist es kalt, ohne uns... InfoIt's cold out there without us.... Info
157Da draußen ist es kälter als die... InfoColder than a witch's titty out ... Info
158Da draußen ist etwas!... InfoThere's something out there!... Info
159Da draußen ist etwas.... InfoThere's an object out there.... Info
160Da draußen ist etwas... und wenn... InfoThere is something out there, an... Info
161Da draußen ist irgendetwas.... InfoThere's something out there.... Info
162Da draußen ist irgendwas!... InfoThere's something out there.... Info
163Da draußen ist jemand!... InfoThere's somebody out there!... Info
164Da draußen ist jemand, der euch ... InfoThere is someone that wiII kiII ... Info
165Da draußen ist jemand.... InfoThere's somebody out there.... Info
166Da draußen ist jemand.... InfoOh, there's somebody out there.... Info
167Da draußen ist nichts, General.... InfoThere's nothin' out there, Gener... Info
168Da draußen ist nichts.... InfoThere's nothing out there.... Info
169Da draußen ist niemand!... InfoThere's nobody out there.... Info
170Da draußen ist niemand.... InfoThere's no one out there.... Info
171Da draußen ist noch jemand mit 7... InfoThere's someone out there with s... Info
172Da draußen ist sonst meilenweit ... InfoAll through here, trying to make... Info
173Da draußen ist was Böses und ich... InfoThere's evil out there, and I go... Info
174Da draußen ist was, das ihr sich... Infowhat?... Info
175Da draußen könnte ein Goa'uld se... InfoThere could bea Goa'uld out ther... Info
176Da draußen kübelt' s wie aus Eim... InfoIt' s pouring out there.... Info
177Da draußen laufen Leute mit Kett... InfoThere are people out there with ... Info
178Da draußen liegt eine große, wun... InfoIt's a great big beautiful world... Info
179Da draußen muss irgendwo ein Tax... InfoThere's got to be some cabs out ... Info
180Da draußen muss totaler Stillsta... InfoIt's got to be gridlock out ther... Info
181Da draußen passiert etwas.... InfoSomething's happening out there.... Info
182Da draußen rührt sich was.... InfoWe've got movement out there.... Info
183Da draußen sind -30 Grad.... InfoIt's 30 below out there.... Info
184Da draußen sind hundert Millione... InfoThere's a hundred million stolen... Info
185Da draußen sind Hunderte, die da... InfoThere's 100 people out there tha... Info
186Da draußen sind Kinder.... InfoThere's kids out there.... Info
187Da draußen sind Monster.... InfoThere are monsters outside.... Info
188Da draußen sind nicht viele Männ... InfoWho needs lots of foreplay and i... Info
189Da draußen sind Soldaten, die mi... InfoThere are soldiers of 18, old en... Info
190Da draußen sind viele Soldaten.... InfoThere's a lot of soldiers out th... Info
191Da draußen sind zwei Mädchen, di... InfoThere's two girls out there that... Info
192Da draußen sitzt einer, der auss... InfoThere's a guy out there that loo... Info
193Da draußen stapfen Leute durch d... InfoHey, man, there' s people out th... Info
194Da draußen steht eine ganze Komp... InfoI swear I saw a full company aro... Info
195Da draußen sterben Menschen!... InfoPeople are dying.... Info
196Da draußen stürmt es wie verrück... Info-It's blowing like crazy out the... Info
197Da draußen tobt ein Krieg.... InfoAnd what's going on out there is... Info
198Da draußen torkeln haufenweise b... InfoDo youreally want to disappoint ... Info
199Da draußen war es so voll.... InfoSo many fucking people out there... Info
200Da draußen war jemand.... InfoThere was somebody out there.... Info