freimachen von in English

DEU freimachen von
ENG disengage from

Sentence examples with "freimachen von"

Brandrodungen gibt es aus zweierlei Gründen: Entweder weil große Konzerne große Gebiete freimachen wollen, für Besiedelung, für Bewirtschaftung, für die Produktion von Palmöl zum Beispiel gerade im indonesischen Fall, oder weil kleine Bauern keine andere Chance sehen, um zu Grund und Boden zu kommen.Or it may be because small farmers see no other way of acquiring land.
Dennoch bedauern wir, entsprechend unserem Änderungsantrag, daß im Abkommen allgemeine Ausnahmeregelungen vom Prinzip der Nichtdiskriminierung von Teilzeitbeschäftigten enthalten sind, die einer Mißachtung dieses Grundsatzes den Weg freimachen.We must however express our regret, as we did in the amendment we submitted, that the principle of nondiscrimination against part-time workers is subject to general exceptions in the agreement, and those exceptions leave the way open for the principle to be disregarded.
Nach dem Ende des Kalten Krieges, der Polarisierung und der Gegnerschaft der beiden Supermächte und nach den Erschütterungen von 1989 wird es noch wichtiger, daß sich Europa und Amerika von allem freimachen, was einer aufrichtigeren Verständigung im Wege steht.With the ending of the Cold War, bipolarization and the rivalry between the two superpowers, after the earthquake of 1989, the need to free Europe and the United States from what has stood in the way of a more open relationship is becoming more and more insistent.
Die Zustimmung von seiten Ihrer Versammlung wird den Weg freimachen für deren endgültige Verabschiedung durch den Assoziationsrat Europäische Union-Tschechische Republik, und ich freue mich über Ihren Bericht.Parliament's approval will enable their final adoption by the European Union-Czech Republic Association Council and I am delighted with your report.
Wir müssen uns von den früheren Beziehungen zwischen Gebern und Empfängern freimachen und der unmündigen Rolle der Empfänger ein Ende bereiten.We must shake off the old donor-recipient relationships and cease to cast the recipient in the role of a child.
In unserer Aussprache geht es um eine Entscheidung, die am 1. Januar 1999 elf Ländern den Weg zur Einführung der einheitlichen Währung freimachen und eine Plattform wirtschaftlicher Stabilität schaffen wird, die es ermöglicht, das für die Schaffung von Arbeitsplätzen notwendige Wirtschaftswachstum zu erreichen.It is a debate that opens the door to the adoption of a single currency by 11 countries of the European Union on 1 January 1999 and, with it, the establishment of a platform of economic stability.
Der Internationale Währungsfonds wird morgen hoffentlich 680 Mio. Dollar für Standby-Kredite freimachen, und die Europäische Union gewährt Darlehen in Höhe von 250 Mio. ECU als Zahlungsbilanzhilfe und 40 Mio. ECU als Sozial- und Strukturhilfe.The G24 has made USD 290 million available in financial aid for 1997 through the World Bank, the IMF - hopefully tomorrow - is to make USD 618 m available for standby arrangements, and the European Union is lending ECU 250 m in balance of payments assistance and ECU 40 m in social and structural aid.
Wir müssen und können jetzt den Weg freimachen zu einer Währungsunion, in deren Rahmen die großen strukturellen Probleme immerhin lösbar würden, die die bisherige Feuerwerkspolitik des Kasinokapitalismus nur verdeckt hat, das Problem der Erwerbslosigkeit, das Problem der ökologischen Krise - wer spricht denn noch von den Rio-Kriterien, den Rio-Commitments und den Delors-Versprechen - aber auch das Problem der realen, nicht nur monetären Konvergenz unserer Mitgliedstaaten.We must and can now open the way to a Monetary Union within the framework of which it will at least be possible to resolve the major structural problems that were simply concealed by the previous policy of casino-style capitalism that was all show and no substance: the unemployment problem, the environmental crisis - when do we now hear anyone talk about the Rio principles and commitments and the Delors promises? - but also the problem of real and not just monetary convergence between our Member States.
Möge sich das Parlament doch endlich von diesen Syndromen freimachen und beweisen, daß es wirklich die gequälten Völker in den Städten der Europäischen Gemeinschaft repräsentiert.Let this Parliament at last rise above these syndromes and let it show that it truly represents the tormented people in the urban centres of the European Union.
Der plötzliche Tod von General Abacha könnte möglicherweise den Weg freimachen für eine hoffnungsvollere Zukunft; dies ist jedoch keinesfalls gewiß.The sudden death of General Abacha may just possibly clear the way for a more hopeful future, but that is by no means certain.

Contact

Hablaa Translations
Opfikonerstrasse
8303 Bassersdorf
Zurich
Switzerland
P: +41 76 522 42 32

Order translation

High quality Crowdsourced Translations at great rates.

2011-2014 - Hablaa.com online dictionary | German - English translations.