s in English

DEU s
ENG s
ENG sallowness [nn]

Sentence examples with "s"

Das Europäische Parlament, befürwortet die Einführung einer Finanztransaktionssteuer, deren Erlös die Funktionsweise des Marktes durch eine Reduzierung der Spekulationsgeschäfte verbessern und dazu beitragen würde, globale Kollektivgüter zu finanzieren und die öffentlichen Defizite zu verringern. ist der Ansicht, dass eine solche Steuer auf möglichst breiter Grundlage beschlossen oder, falls dies nicht möglich ist, als erste Maßnahme auf Unionsebene ergriffen werden sollte. fordert die Kommission auf, rasch eine Machbarkeitsstudie zu erstellen, die von weltweit gleichen Wettbewerbsbedingungen ausgeht, und konkrete Legislativvorschläge vorzulegen.The European Parliament, favours the introduction of a tax on financial transactions, the revenue from which would improve the functioning of the market by reducing speculation and help to finance global public goods and reduce public deficits. considers that such a tax ought to be as broadly based as possible or, failing that, that the financial transaction tax should be introduced as a first step at EU level. calls on the Commission swiftly to produce a feasibility study taking into account the global level playing field and to come forward with concrete legislative proposals.
Das Europäische Parlament, ist der Ansicht, dass die Umsetzung der Strukturreformen, insbesondere die Anpassung und Umstrukturierung der sozialen Verteilungssysteme in den neuen Mitgliedstaaten, auf die energische Unterstützung und Solidarität der Union angewiesen ist. hebt hervor, dass die Eurozone ungeachtet etwaiger weltweiter Finanz-, Wirtschafts- und Sozialkrisensituationen um neue Mitgliedstaaten, die Mitglied des WKM2 sind und sämtliche Maastrichtkriterien erfüllen, erweitert werden muss. weist darauf hin, dass solche Entscheidungen unter anderem die Stabilität und die Nachhaltigkeit der Eurozone selbst unter Beweis stellen würden.The European Parliament, considers that the implementation of the structural reforms, especially the adaptation and restructuring of the social distribution systems in the new Member States, needs strong support and solidarity from the Union. regardless of any global financial, economic and social crisis situation, the euro zone and the ERM II have to be further enlarged by new Member States which have fulfilled the Maastricht criteria. such decisions, inter alia, would prove the stability and sustainability of the euro zone itself.
Insbesondere danke ich dem Haushaltsausschuß, seinem Vorsitzenden Detlev Samland, der leider nicht hier sein kann, dem Hauptberichterstatter Laurens Brinkhorst, Herrn Fabra Vallés, dem Berichterstatter über den Haushalt der Institution, Kommissar Erkki Liikanen, den Dienststellen der Kommission und schließlich auch dem Sekretariat des Rates, insbesondere Joseph Lenz, der mir eine sehr große Hilfe war.In particular, I thank the Committee on Budgets, its chairman, Detlev Samland, who unfortunately cannot be here, Laurens Brinkhorst, the general rapporteur, Mr Fabra Vallés, the rapporteur of the institution's budget, also the Commissioner, Erkki Liikanen, and the relevant departments of the Commission and, finally, the Council secretariat, particularly Joseph Lentz, who has been of such assistance to me.
Im Süden Iraks zerstörte das Regime die Lebensart der arabischen Bewohner des Sumpflands in dem Versuch, sie der Kontrolle Bagdads zu unterwerfen.In southern Iraq, the regime has devastated the lifestyle of the Marsh Arab people in an attempt to subject them to Baghdad's control.
Herr Präsident, die Rückkehr von Saddam Husseins Streitkräften nach Irakisch Kurdistan nach all dem, was er jahrelang getan hat, um kurdische Dörfer zu zerstören und das kurdische Volk zu unterdrücken, ist schrecklich; monströs ist allerdings, daß er von einer der größten kurdischen Parteien, der KDP, zur Rückkehr aufgefordert worden sein soll.Mr President, the return of Saddam Hussein's forces to Iraqi Kurdistan after all he has done over the years to destroy Kurdish villages and oppress Kurdish people is appalling, but it is monstrous that he should have been invited back by one of the main Kurdish parties, the KDP.
Der Rat anerkennt den Ernst der inneren Sicherheitsprobleme, vor die die anhaltende Kampagne der Gewalt in der Südosttürkei die türkischen Behörden stellt.The Council recognizes the seriousness of the internal security problems which the sustained campaign of violence in south-east Turkey poses for the Turkish authorities.
Der Rat ist der Auffassung, daß die Lage in den südöstlichen Provinzen nicht ausschließlich als Sicherheitsproblem angegangen werden sollte.The Council believes that the situation in the south-eastern provinces should not be approached exclusively as a security problem.
Wir glaubten, wir könnten die Türkei ermutigen, einen neuen Weg der Entwicklung von Pluralismus und Demokratie zu begehen, auf den sich dieses Land mit einer islamischen Tradition, doch mit säkularem politischem Kontext, hinzubewegen schien.We believed that we could encourage Turkey on a new path to develop the pluralism and the democracy which that country, of an Islamic tradition but of a secular, political context, seemed to be moving towards.
Die Türkei übt einen starken Einfluß in diesem Gebiet aus, und daher muß ihr Säbelrasseln gegenüber Griechenland ebensogroße Besorgnis erregen wie die Zweideutigkeit einer Regierung, deren Position zwischen totalem Schweigen und demonstrativen Verlautbarungen hin und her schwankt, zwischen der von Erbakan zur Schau getragenen proislamischen Einstellung und der expliziten und teilweise übertriebenen Abwartungshaltung von Frau Ciller.Turkey exercises a powerful influence over the region, and we must therefore be concerned about its increasingly aggressive stance towards Greece, as well as with the ambivalent nature of a government that vacillates between Erbakan's silences and pro-Islamic displays and Çiller's explicit and sometimes excessive wait-and-see approach.
Erst am vergangenen Montag wurde die Türkei vom Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte endlich für das 1992 erfolgte Niederbrennen eines kurdischen Dorfs im Südosten verurteilt.Finally, this Monday, Turkey was found guilty by the European Court of Justice of burning a Kurdish village in the south-east, in 1992.

Contact

Hablaa Translations
Opfikonerstrasse
8303 Bassersdorf
Zurich
Switzerland

Order translation

High quality Crowdsourced Translations at great rates.

2011-2014 - Hablaa.com online dictionary | German - English translations.