addtr
Suggest new translation
Close
Language
Text
Word class
(Part of speech)
Further optional informationSourceAdditional informationCategory
Source
Source link


Additional information
Category
Close notification

g | German-French | Translation

Similar translations

#GermanFrench
1Bis wann ist dein Pass gültig? t_infoJusqu'à quand ton passeport est-il valable ? t_info
2Das Gärtnern ist seit einigen Jahren modern. t_infoLe jardinage est en vogue depuis quelques années. t_info
3Das ist ein günstiges Geschäft. t_infoC'est un magasin bon marché. t_info
4Davon bekomme ich Gänsehaut. t_infoCela me donne la chair de poule. t_info
5Den Bock zum Gärtner machen. t_infoEnfermer le loup dans la bergerie. t_info
6Der Busfahrer sah den Fußgänger nicht. t_infoLe chauffeur de bus ne vit pas le piéton. t_info
7Der Raum wurde für die Gäste warm gehalten. t_infoLa pièce fut maintenue au chaud pour les invités. t_info
8Die Fahrkarte ist zwei Wochen gültig. t_infoLa carte de transport est valable deux semaines. t_info
9Die Karte war bis Januar 2006 gültig. t_infoCette carte était valide jusqu'en janvier 2006. t_info
10Die meisten Gäste waren Ausländer. t_infoLa plupart des invités étaient des étrangers. t_info
11Diese Fahrkarte ist drei Tage lang gültig. t_infoCe ticket vaut pour trois jours. t_info
12Diese Sache wird einen günstigen Ausgang nehmen. t_infoCette affaire trouvera une issue favorable. t_info
13Dieser Fotoapparat hier ist günstig. t_infoCet appareil-photo-ci est bon marché. t_info
14Dieser Reisepass ist fünf Jahre lang gültig. t_infoCe passeport est valide pendant cinq ans. t_info
15Dieses Kleid ist günstig. t_infoCette robe est bon marché. t_info
16Es besteht aus zwei Gängen. t_infoCela se compose de deux plats. t_info
17Es besteht aus zwei Gängen. t_infoÇa comporte deux plats. t_info
18Es besteht aus zwei Gängen. t_infoIl se compose de deux couloirs. t_info
19Es gibt keine Götter. t_infoIl n'y a pas de dieux. t_info
20Es ist erschreckend günstig. t_infoC'est scandaleusement bon marché. t_info
21Es war sehr günstig. t_infoIl était vraiment bon marché. t_info
22gälisch t_infoGaélique t_info
23Gegen Dummheit sind selbst die Götter machtlos. t_infoContre la bêtise, même les dieux sont impuissants. t_info
24Haben Sie ein günstigeres Zimmer? t_infoAvez-vous une chambre moins chère ? t_info
25Hast du Gäste zum Abendessen? t_infoAs-tu des invités pour dîner ? t_info
26Ich gönne mir keine Süßigkeiten. t_infoJe ne m'accorde pas de douceurs. t_info
27Ich gönne mir keine Süßigkeiten. t_infoJe ne m'autorise pas de sucreries. t_info
28Ich habe diesen Mantel günstig gekauft. t_infoJ'ai acheté ce manteau à bas prix. t_info
29Ich habe meine Bücher günstig verkauft. t_infoJ'ai vendu mes livres à bas prix. t_info
30Ich hätte gerne ein günstigeres Doppelzimmer. t_infoJe voudrais une chambre double moins chère. t_info
31Ich ließ den Gärtner einige Bäume pflanzen. t_infoJe fis planter quelques arbres au jardinier. t_info
32Ich weiß Ihre Güte zu schätzen. t_infoJ'apprécie votre bonté. t_info
33Ich werde niemals deine Güte vergessen. t_infoJe n'oublierai jamais ta bonté. t_info
34Ich würde gerne mit einem Ihrer Gäste reden. t_infoJ'aimerais parler avec l'un de vos invités. t_info
35Irren ist menschlich, Vergeben göttlich. t_infoSe tromper est humain, pardonner, divin. t_info
36Lüg mich nicht an. t_infoNe me mens pas. t_info
37Lüg nicht, Liebling. t_infoNe mens pas, chéri. t_info
38Man findet selten große Gärten in Japan. t_infoIl est rare de trouver de grands jardins au Japon. t_info
39Mein Vater gärtnert sonntags. t_infoMon père jardine le dimanche. t_info
40Meine Güte! Was für ein großer Karton! t_infoOuf ! Quel gros carton ! t_info
41Meine Güte! Was für ein großer Kasten! t_infoOuf ! Quelle grosse caisse ! t_info
42Meine Güte! Was für eine große Kiste! t_infoOuf ! Quelle grosse caisse ! t_info
43Meine Güte! Was für eine große Kiste! t_infoOuf ! Quelle grosse boîte ! t_info
44Meine Liebe, biete doch den Gästen Kaffee an! t_infoChérie, offre du café aux invités. t_info
45Mich nahm das Lesen des Romans gänzlich gefangen. t_infoLa lecture du roman m'a complètement captivé. t_info
46Mich nahm das Lesen des Romans gänzlich gefangen. t_infoLa lecture du roman me captiva complètement. t_info
47Mit der Dummheit kämpfen Götter selbst vergebens. t_infoContre la bêtise, même les dieux sont impuissants. t_info
48Plädiere günstig für mich t_infoPlaide en ma faveur. t_info
49Schläfst du im Gästezimmer? t_infoCouches-tu dans la chambre d'amis ? t_info
50Sei mal nicht so gönnerhaft zu mir. t_infoNe me traite pas avec condescendance. t_info
51Seid meine Gäste! t_infoSoyez mes invités ! t_info
52Sein Reichtum hat ihn nicht gücklich gemacht. t_infoSa fortune ne l'a pas rendu heureux. t_info
53Seine Kinder sind allesamt verzogene Gören. t_infoSes enfants sont tous des gosses mal élevés. t_info
54Sie fürchten die Götter. t_infoIls craignent les dieux. t_info
55Sie hörte auf Gänseblümchen zu pflücken. t_infoElle s'arrêta de cueillir des pâquerettes. t_info
56Sie sind so gütig. t_infoVous êtes si bienveillante. t_info
57Unsere Götter sind tot. t_infoNos dieux sont morts. t_info
58Wenn es kein Wasser gäbe, könnte nichts leben. t_infoS'il n'y avait pas d'eau, rien ne pourrait vivre. t_info
59Wie lange ist dieses Visum gültig? t_infoQuelle est la durée de validité de ce visa ? t_info
60Wir sind Menschen, nicht Götter. t_infoNous sommes des hommes, non des dieux. t_info
61Wir sind nur Menschen und keine Götter. t_infoNous ne sommes que des hommes, pas des dieux. t_info